董少玉 Dong Shaoyu (bl. 1545)

   
   
   
   
   

裁衣

Ich schneide Kleidung zurecht

   
   
芙蓉江北燕飞飞, Im Norden des Hibiskus Flusses fliegen, fliegen die Schwalben
燕子矶边人未归。 Die Schwalben sind am Kliff, er ist noch nicht zurückgekehrt
只怕沈郎腰已瘦, Ich fürchte nur, Meister Shen's Bauch könnte dünn geworden sein
迟回难寄旧时衣。 Deshalb zögere ich, weil ich ihm nicht die Kleidung von früher schicken will